Δευτέρα, 8 Οκτωβρίου 2012

Lycabettus ".... then time returns to the shell "








".... then  time  returns  to  the  shell "






             
Corona  by Paul  Celan

Autunm eats its leaf out of my hand: we are friends.
From the nuts we shell time and we teach it to walk:
then time returns to the shell.



In the mirror it's Sunday,
in dream there is room for sleeping,
our mouths speak the truth.



My eye moves down to the sex of my loved one:
we look at each other,
we exchange dark words,
we love each other like poppy and recollection,
we sleep like wine in the conches,
like the sea in the moon's blood ray.



We stand by the window embracing, and people look up from the street:
it is time they knew!
It is time the stone made an effort to flower,
time unrest had a beating heart.
It is time it were time.
It is time.                                  Translated by Michael Hamburger


 Celan borrows from Rilke’s poem “Autumn Day” by making extreme and quiet changes.
Rilke’s “Autumn Day” translated by Edward Snow
Lord: it is time. The summer was immense.
Lay your long shadows on the sundials,
and on the meadows let the winds go free.
Command the last fruits to be full;
give them just two more southern days,
urge them on to completion and chase
the last sweetness into the heavy wine.
Who has no house now, will never build one.
Who is alone now, will long remain so,
will stay awake, read, write long letters
and will wander restlessly up and down
the tree-lines streets, when the leaves are drifting.


Urban poppies~//

Stumbled upon a patch of lovely poppies by the highway :This photo was taken on September 3, 2010 using aCanon EOS Digital Rebel XS
http://www.flickr.com/photos/44568649@N06/5603722174/in/photostream/